Ups.. judulnya provokatif ya? hya.. biarin aja dah.
ane juga ingin ketawa bila ingat cerita ini.
waktu itu ane lagi makan siang di warung tegal,
sambil makan ane denger tuh ada seorang bapak yang dah selesai makan trus mau bayar.
dia bilang begini " wis mbak, sayur lodeh trus karo tempe wuda loro"
ane langsung hah.. tempe wuda ? apaan tuh ?
wuda kalo bahasa ane kan artinya telanjang ?
trus kalo tempe pake baju, penjahitnya gimana tuh
hihihi..
karena ingin tahu ane tanya sama mbak yang jual,
ternyata tempe wuda itu adalah tempe yang digoreng tapi tidak pakai tepung,
dan di sinipun wuda itu artinya ya telanjang, lha
yang ane heran kenapa istilahnya harus pake kata telanjang ya?
kalo yang pakai tepung biasanya disebut tempe mendoan
hah mendoan ? ane agak bingung lagi nih.
kalo bahasa daerah ane mendo kan artinya bodoh.
masih kata mbaknya, disebut mendoan karena digoreng setengah matang.
oow gitu ya mbak, jadi ngerti sayanya.
wah ternyata dunia memang tak selebar daun kelor.
ane merantau masih satu pulau aja ragam istilah bahasanya
sudah berbeda-beda. Indahnya Indonesia